Traduit de l'anglais par Pascale Haas
Editions 10/18, collection Grands Détectives, 2013 pour la traduction française, 187 pages
Quatrième de couverture :
C'est à Whitby, petit village de pêcheurs où le comte Dracula aurait fait sa première apparition - selon le roman éponyme de Bram Stoker -, que Joshua Fielding a décidé de produire sa troupe théâtrale. Avec sa femme Caroline, la mère de Charlotte Pitt, il s'apprête à livrer une adaptation inédite du fameux roman [...]
Décembre 1898. La troupe de Joshua Fielding est reçue à Whitby, chez Charles et Eliza Netheridge, dont la fille Alice a écrit une adaptation théâtrale de Dracula. Joshua Fielding doit monter le spectacle pour le présenter avec sa troupe le lendemain de Noël. Le scénario demande la réécriture de plusieurs scènes et on sent des rivalités et des tensions palpables au sein de la troupe. Par ailleurs Douglas, le fiancé d'Alice, est hostile à ce projet.
A l'extérieur, la neige qui tombe en continu rend les routes impraticables, isolant la demeure des Netheridge. C'est alors qu'un étranger, victime d'un accident dû aux intempéries, se présente à leur porte et demande l'hospitalité. Curieusement cet homme semble bien connaître l'histoire de Dracula, pourtant parue depuis peu, de même que le milieu du théâtre.
Cette histoire m'a beaucoup plu, aussi bien pour l'histoire de Dracula en toile de fond (que ce livre m'a donné envie de lire) que pour le milieu du théâtre (je fais partie d'une petite troupe amateur). J'ai par ailleurs aimé retrouver la mère de Charlotte dans un rôle de 1er plan. Avec les personnages d'Alice, de Caroline et d'Eliza, Anne Perry reprend dans cette nouvelle un thème qui lui est cher : la difficulté pour les femmes d'imposer leurs aspirations et de vivre selon leurs désirs dès lors qu'elles s'écarte des conventions sociales.
Caroline a affirmé son émancipation en épousant Joshua, un acteur plus jeune qu'elle. On sent avec Alice une personnalité affirmée, qui bravera les conventions pour suivre sa voie. Alors que sa mère, Eliza, cherche à se libérer de l'emprise étouffante d'une belle-mère décédée depuis longtemps.
Contrairement aux romans de la série Charlotte et Thomas Pitt, le lecteur n'est pas confronté à un crime dès le départ mais à un malaise et une tension grandissants. J'ai trouvé l'enquête en elle-même un peu sommaire et je suis restée un peu sur ma faim en ce qui concerne l'ambiance de Noël. A ces petites réserves près, ce fut pour moi un bon moment de lecture.
Les avis de Lou et de Hilde qui ont également lu cette nouvelle pour la LC commune aux challenges Il était une fois Noël et British Mysteries.
D'autres lectures :
Nouveaux contes de Noël d'Anne Perry chez Petit_Speculoos,
L'Odyssée de Noël d'Anne Perry chez Syl
Cette lecture rentre également dans le cadre du Challenge XIXème siècle, du Challenge La plume au Féminin et du Challenge Victorien.
Note : Opaline renouvelle La Plume au Féminin en 2014.
Bonjour Soie, chaque fois que je vois du Anne Perry sur un blog, j'ai envie d'en relire ! Bonne journée.
RépondreSupprimerIl est sur ma liste de Noel! :o)
RépondreSupprimerTu en parles très bien je trouve et je pense que tu as encore plus apprécié que moi, même si j'ai passé un bon moment. J'ai trouvé ces femmes assez attachantes mais il y a quelque chose dans la façon dont Perry aborde la condition de la femme qui me paraît manquer de subtilité, même si sur le fond je suis complètement d'accord avec ce que tu dis des trois personnages féminins. Moi aussi j'ai aimé Dracula et sa transposition au théâtre... un chouette moment !
RépondreSupprimerJe vois que ce conte plait beaucoup, il faudra que je le découvre.
RépondreSupprimerC'est vrai que cette auteure a écrit toute une série sur Noël. Idéal à lire en ce moment.
RépondreSupprimerComme toi, j'ai passé un bon moment de lecture. J'ai particulièrement apprécié l'ambiance, les réflexions autour de Dracula ainsi que les échanges autour de la mise en scène de la pièce. L'enquête est un peu vite résolue mais ça m'a quand même bien divertie.
RépondreSupprimer